Tab Article
L'uscita di Sflezan, contrassegnata appunto da un idioma assorbito e interiorizzato dall'autore per vie e in seguito a circostanze niente affatto usuali, giunge a palesare in forma compiuta un ventaglio di dimestichezze, affinità e cognizioni tesaurizzate con perseveranza negli anni. (...) un recupero mentale, questo, colmo di sembianze, di odori e di giochi ormai indefiniti ma che egli ambirebbe bensì ravvivare, carico di nostalgia e di rimpianto per un mondo perduto... per una casa fra tante... per quella casa. La sincerità e il senso immediato di trasporto che nel succedersi della lettura scaturiscono fin dalle singole parole, conferendo spessore alle rappresentazioni mentali che tali parole descrivono, differenziano SFLEZAN dai conformismi e dall'inconsistenza che marcano non di rado tanta produzione in dialetto.